Tai kad labai aiškiai tariama: Rompoj (na, tas o garsas specifinis, toks ieo), juk flamandiškai čia. Išties nematau išeities daryti šią pavardę Rompėjumi, nesamonė, kaip koks Apulėjus gautųsi. Rumpuy is leuk, waarom niet? -- Komentuoju straipsnį http://www.culture.lt/satenai/?st_id=17222