Tema: KNYGOS. Arato karatai
Autorius: Gaila
Data: 2011-05-19 12:53:03

Gaila, kad daugelis nesuprato, ką norėjo pasakyti recenzijos autorius
Sigitas Narbutas. Manding, jis norėjo pasakyti, kad lietuviškai
hegzametru rašė ir Donelaitis, ir Pranas Vaičaitis. Užtat Jeronimas
Ralys galėjo versti hegzametru ir Iliadą, ir Odisėją. Didelis šio
darbo meistras buvo ir Antanas Dambrauskas. Ir pats Sigitas Narbutas.
Manau, norėta pasakyti, kad antikinius hegzametrus taip ir reikėtų
versti, o jaunas vyrukas, pasitrynęs Vakaruose, šito nepadarė (o kam,
prancūzai nesivargina, taip versiu ir aš). Taigi daug kas Ralio ir kitų
darbą laiko žygdarbiu, o jaunas vyrukas viską šitą nurašė ir
nusispjovė į lietuvių vertimo tradicijas. Dėl pono Narbuto pajuokavimo
ir to liežuvio - manau, taip parašė pasišaipydamas, o ne dėl to, kad
nemoka kalbos. Iš pono Narbuto vertimų yra ko pasimokyti. 

-- 
Komentuoju straipsnį http://www.culture.lt/lmenas/?st_id=18137