Idomu, kodel tiesiai sviesiai nespaskebti, jog cia anglisku ir japonisku haiku konkursas? Nes prierasas "kartu pateikiant literatūrinį vertimą į anglų kalbą (pageidautina, kad angliškas vertimas taip pat būtų parašytas klasikine haiku forma)", faktiskai reiskia raginima rasyti angliską haiku. Lietuviskasis tokiame kontekste atrodo varganu priedu silpnai lietuviu kalba mokanciu ar jos visai nemokanciu komisijos nariu nepatogumui:) -- Komentuoju straipsnį http://www.culture.lt/lmenas/?st_id=18218