Transliatoriai man trukdo dirbt :D Originalas žemiau: Не хватайтесь за чужие талии, Вырвавшись из рук своих подруг. Вспомните, как к берегам Австралии, Подплывал покойный ныне Кук. Как в кружок, усевшись под азалией, Поедом, с восхода до зари, Ели в этой солнечной Австралии Друга дружку злые люди — дикари. Но почему аборигены съели Кука? За что — не ясно. Молчит наука. Мне представляется совсем простая штука: Хотели кушать и съели Кука. Есть вариант, что ихний вождь, большая бука, Кричал, что очень вкусный кок на судне Кука. Ошибка вышла, вот в чем штука: Хотели кока, а съели Кука. И вовсе не было подвоха или трюка. Вошли без стука, почти без звука, Пустили в действие дубинку из бамбука, Тюк прямо в темя — и нету Кука. Но есть, однако же, еще предположение, Что Кука съели из большого уважения. Что всех науськивал колдун, хитрец и злюка: Ату, ребята, хватайте Кука! Кто уплетет его без соли и без лука, Тот сильным, смелым, добрым будет, вроде Кука. Кому-то под руку попался каменюка, Метнул, гадюка — и нету Кука. А дикари теперь заламывают руки, Ломают копья, ломают луки, Сожгли и бросили дубинки из бамбука. Переживают, что съели Кука. "A Sel" <neranebuvo@gmail.com> wrote in message news:orppqe$5id$1@trimpas.omnitel.net... > Žodžių nesupratau, bet muzika veža :)