Tema: Re: Choro dalyviams
Autorius: Signalizacija
Data: 2017-01-05 12:33:59
Gal tu nerašyk a , nes nelabai gerai tai gaunas
Anglu kalbos 0, kacapu lygiai taip pat

On 2017.01.05 11:37, Audrys wrote:
> kontekstas - aviacija. o ne ta - reiksme. grubiai kietai nusileist.
>
> "Linas Petkevičius"  wrote in message
> news:o4l3jq$4qb$1@trimpas.omnitel.net...
>
> Tai ir aviacijoje toks terminas populiarus, bet kontekstas speju ne tas.
>
> "Gadaminas"  wrote in message news:o4l3gn$4pb$1@trimpas.omnitel.net...
>
> oi kaip neteisingai :) Koziolitj-tai oziuotis, bet po poniatijam-tai labai
> tinka donositj(prinesti:))
>
>
>
> "Linas Petkevièius" <linas@NONONOlekiam.lt> paraðë naujienø
> praneðime:o4l2fe$41r$1@trimpas.omnitel.net...
>> http://jargon.ru/slova.php?id=11564
>>
>>
>> "Audrys"  wrote in message news:o4l24g$3r4$1@trimpas.omnitel.net...
>> kalba ne apie "kaziol".
>> pademonstruok rusiska veiksmazodi su ta saknim reiskianti ta pati ka
>> "kaziolinti".
>>
>
>
> ---
> This email has been checked for viruses by Avast antivirus software.
> https://www.avast.com/antivirus
>