bedrinti = share'inti "Nerijus" <nerijus_@_vil_ktu.l_t> wrote in message news:hl33om$91a$1@trimpas.omnitel.net... > On 02/11/2010 08:42 AM, boomas wrote: >> Vakar mano Gmail atsirodo toks uzrasas: >> >> >> "Naujiena! „Google Buzz“ sistemoje „Gmail“ >> Bendrinkite naujinius, nuotraukas, vaizdo įrašus ir pan." >> >> >> >> Supratau, kad nemoku lietuviu kalbos. Kas zinot kas per bliadstva ta - >> "Bendrinkite naujinius"? Ir ka prileido prie tokio lietuvinimo? > > Reiktu i lietuviu IT terminu zhodyna pazhiuret. :-( > > naujinimas > 1. Pataisų įtraukimas į failą, dokumentą arba programą siekiant > ištaisyti pastebėtas klaidas ir kai ką patobulinti. > Plg. naujovinimas. > > Kaip suprantu kazkas tipo patch'as arba upgreidas, o gal updeitas. Tai > naujinys ir bus pats patshas (kaip daiktas, failas su patchu) > > bendrinti > Padaryti bendrą, pvz., įtaisą, duomenis arba kitokį išteklių. > > Nieko nesuprantu, kaip chia anglishkai bus? > > Tai gal kai jau zhodzius "ishsiverteme", kas nors galetu ish tu dvieju > zhodziu zhmonishkai "suklijuoti" kas tas yr. > > :-) > > N. M. > >