OK. EN verčia kaip "Easy to iron". Tai darau išvadą, kad čia silpniausias džiovinimas, nes smarkiai išdžiovinus - tikrai yra sunkesnis lyginimas. :) "VaidasB" wrote in message news:n6dno0$cdl$1@trimpas.omnitel.net... :) iron angliškai irgi geležis, nu dar kartais lygintuvas ;) On 2016-01-04 14:08, bat0nas wrote: > Ai dar vienas yra: > > medvilnė bügelleicht > > > Verčia: "lengva geležis" > > Čia dar silpniau suka nei tiesiog trocken? > > > > > > "Gintas" wrote in message news:n6dm00$b7p$1@trimpas.omnitel.net... > > teisingai > > "bat0nas" <bat0nas.ok@gmail.com> schrieb im Newsbeitrag > news:n6dkt6$a5d$1@trimpas.omnitel.net... >> O kurį medvilnės? >> Pas mane yra bent trys: >> >> medvilnė extratrocken >> medvilnė schranktrocken >> medvilnė trocken >> >> Ar čia stiprumo lygiai? Extra: supersausa ir schrank - silpniau ir >> trocken - >> dar silpniau? >> >> >> >> >> >> >> "budulis vulgaris" wrote in message >> news:n6dhq2$81l$2@trimpas.omnitel.net... >> >> p.s. mes dažniausiai medvilnės režimą naudojame. >> >