Tema: Re: Ats.: Adopting intelligent mico controller,effectively adjustcurrentandvoltage?
Autorius: Night
Data: 2014-06-19 11:33:24
Garantija kitajozu sedevras - tie kurvos gali kedus ir magnetofonus no
problem bet kokiam kaime gaminti, o negali normaliai anglu kalbos
ismokti. Kai tokia chiglish ideda i kokio irenginio interfeisa tai isvis
graudu :) Pvz. Foscam - nu pakankamai placiai paplites produktas, o blet
UI sunku buvo duoti kam nors angliskai kalbanciam patikrinti...
On 19/06/2014 11:28, locked wrote:
> as tai matau tik kazkoki "chinglish" kalba kvepianti zodziu kratini :)
> vien linksniai itarima sukelia
>
> tai arba kreivai nurasyta, arba bybys te zino kaip
>
> "Nerijus" <user@example.net> wrote in message
> news:lntvfb$5qb$1@trimpas.omnitel.net...
>> On 06/18/2014 10:14 AM, siGis wrote:
>>> Aciu.
>>> Gavau atsakyma is pardavejo kad ta blokeli reiketu pirkti atskirai. Nera
>>> jis viduj sumontuotas.
>>>
>>> "Nerijus" parašė naujienų news:lnrckb$rub$1@trimpas.omnitel.net...
>>>
>>> On 2014.06.17 16:01, Gadaminas wrote:
>>>> pritaikomas, prisitaikantis, adaptyvus kitaip sakant... efektyviai
>>>> reguliuoja srove ir itampa... :)
>>>>
>>>>
>>>> "siGis" <o.@.o> paraðë naujienø
>>>> praneðime:lnp7u1$sfd$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>> Susipainiojau. Reikia sito sakinio prasmes. Adopting kaip reiketu
>>>>> suprasti?
>>>>
>>>>
>>>
>>> Ne prasme ne ta. Cia reiktu versti "pritaikyti savo poreikiams", arba
>>> tiesiog "pradeti naudoti".
>>>
>>> N. M.
>>
>> As tai supratau (pagal teksta), kad tai kazkokio straipsnio zurnale
>> pavadinimas. :-)
>>
>> N. M.
>>
>