On 08/14/2011 07:37 PM, Darius-B wrote: > Ai...gi rytoj sventine diena:) > > nori pasakyti kad 'reguliuojamas sroves stabilizatorius nuo 10uA iki > 1,2A' = 'curent source'? > > Tai tada reikejo angliskai rasyti. O kodel butent angliskai? Galvoji, > kad kitaicai neturi tokio termino? nekantrauju sulaukti tos dienos, kai man teks Tamstai rašyti technines specifikacijas. Pažiūrėsim kiek gali kainuoti vidutinio dydžio namelis ;) -- Žiūrėkite, kad rašto kas vaikų akims nebeatimtų