> Tai nori, kad būtų pasakyta "per 2-3 dienas", bet netinka pasakymas "iki > 2-3d." ? > Is esmes klausimas buvo 'ar ten pas juos viskas tvarkoje'. Gavau atsakyma kad toli grazu ne viskas ir kad parduotuve kaip ne kaip bet vis tik dirba. Tuom butu galima ir baigti. Na bet jei jau taip nori - tai prasom :) Sunku patiketi kad galima neskirti zodzio 'per' nuo zodzio 'iki'. Nors ir nebuvau Lietuviu kalbos penketukininkas bet puikiausiai suprantu kad tai visikai skirtingi zodziai tiek raidemis tiek prasmemis :). Pasakymas 'per 2-3 dienas' reiskia kad preke bus pristatyta nuo uzsakymo momento praejus dviems, arba trims dienoms. Pasistenges, siap ne taip, sugalvojau dar viena prasme tokiam issireiskimui :). Prisiminiau kad zodis 'per' dar gali buti naudojamas kai norima pasakyti kad ko nors yra daugiau nei ivardintas kiekis. Per desimt, per penkiolika. Vadinasi mano pasiulytas variantas taip pat nera 'svarus' iki galo. Ji teisingai suprastu beveik visi zmones, bet gali atsirasti vienas kitas ir toks kuris atsidurs dviprasmiskoje situacijoje. Vis tik teisingai reiketu sakyti kad preke bus pristatyta 'praejus' n dienu. Ka gali reiksti parasymas "iki 2-3d.d." ? Jis gali reiksti kad preke gali buti pristatyta iki 2-os, 3-os artimiausio menesio dienos; 2-os, 3-os artimiausios savaites dienos; 2-a, 3-a savaites diena, t. y. antradieni ir treciadieni; uztruke iki 2-ju, 3-ju dienu (sitas variantas butu tinkamas); na ir variantas liudijantis visiska berastiskuma, megindamas suprasti ji atmeciau. 'galime pristatyti iki 2-3 d.d.' reiskia kad dienos yra daigtai padeti skirtingose vietose ir jei gali davezti tik iki 2-os ir 3-os. Jeigu as randuosi ties 12-a arba 13-a diena vadinasi iki antros ar trecios turesiu davaziuoti pats ir pasiimti :))) Ech. Pavydziu jums - nemastantiems.