Tema: PÄR LAGERKVIST. Tėvas ir aš
Autorius: Raselė
Data: 2009-05-21 07:03:58

Labai atsiprašau:160696 padariau klaidelę, rusiškas tekstas
sueižėjo....

Vajėzau: labai prastas vertalas iš rusų kalbos. Vartaliotoja (liežuvis
nesiverčia pavadinti "vertėja")visiškai nemoka lietuvių kalbos, ir tai
visa bėda. Reikėtų pastudijuoti gramatiką ir sintaksę, kuri, beje,
vartaliotojai yra terra incognita. O šiaip, kaip pasakytų amžinatilsį
Dominykas Urbas, reikėtų paimti rykštę ir gerai išplakti, kad
nelįstų į svetimą daržą. Aiman! Geriau jau skaityti rusiškai tiems,
kurie nemoka På svenska...Pär Lagerkvist “Far och jag”.
http://lib.ru/INPROZ/LAGERKWIST/fother_i.txt Помню, когда мне
было лет десять, как-то в воскресенье
после обеда отец взял меня за руку и мы
собрались в лес послушать пение птиц. Мы
попрощались с мамой: она осталась дома
готовить обед. Было солнечно, тепло, и мы
бодро пустились в путь. Мы не то чтобы
придавали особое значение пению птиц -
подумаешь, эка важность! - мы оба были
здоровые и разумные люди, жили среди
природы и привыкли смотреть на нее не
суетясь, не заискивая. Просто день был
воскресный, и отец был свободен. Мы
шагали по шпалам, вообще-то ходить там
запрещалось, но отец работал на железной
дороге, и ему было можно. Так мы вышли
прямо к лесу, без крюков и обходных
маневров.

-- 
Komentuoju straipsnį http://www.culture.lt/satenai/?st_id=16765