On Wed, 22 Sep 2010 09:48:15 +0300, dpi wrote: > Jei translait tai nebent i anglu, ir si karta daug geriau. Taip iseitu, > kad stringa diafragmos ziedas, bet diafragma veikia gerai, plius ta > uzklijuota folija, kaip jau Padugne isverte. Tame ir kampas, kad _vienas_ zodis gali pakeist visa esme :) Niekas ten nestringa. Zodis "stuck" angliskai tame tarpe reiskia ir "priklijuotas", vokiskam originale yra "aufgeklebt" kas yra grynas "priklijuotas" ir net zargone nevartojamas kaip "stringa". -- kthxbai.