Tema: Re: Picasa vertimas
Autorius: mineral
Data: 2010-06-14 11:41:39
Tokiu pat būdu "Akelotės" platinamoje "Talk Now!" pasitaiko panašių 
perliukų, nesvarbu, kokią kalbą mokymuisi nusipirktumėte. Pvz. Lygintuvas 
angliškai yra "Iron", tai bet kokioje kalboje, kur nupieštas lygintuvas, 
visose kalbose verčia kaip iš metalo, t.y. sako ir rašo "metalas" (jeigu 
lietuviškai).

"ALORA" <fantazyja@ishseko.de> wrote in message 
news:hv4hkg$hqp$1@trimpas.omnitel.net...
> ir tipo daba įsivaizduoji, kad vertėjas toks durnas ir nežino, ką reiškia 
> left ? :)
>
> verčiant programas paprastai gaunama tipo lentelė su vadinamaisiais 
> tekstiniais blokais. Kadangi anglų kontiuperinėj kalboj gramatikos nulis, 
> iš tokių atskirų blokų po to sėkmingai sulipdomas sakinys, ko neįmanoma 
> lietuvių kalboj. Tei va, jei kažkas gavo lentelę, kurios vienoj grafoj 
> buvo left ir daugiau nieko, taip ir atsirado perliukas
>
> "Samirua" <samirua.ISMESK.@mail.ru> wrote in message 
> news:hv3m9p$mb$1@trimpas.omnitel.net...
>>
>