Tema: Re: Pakomentuokit reikalavima uzsakovo
Autorius: VyvIT
Data: 2010-06-14 10:46:20
Kiek teisingiau būtų taip :]

transliatorius - verstlys  (nes versti, o ne verti)
kompiliatorius - dėlys (nes dėlioti, o nes dėsniuoti)
interpretatorius - (iš)mąslys

"Zygimantas" <zygis@on.lt> wrote in message 
news:hutjqu$kre$1@trimpas.omnitel.net...
>
> "ups" <info@naujasdizainas.lt>
>> ir parasyti aha lai:
>> futbolas - spirdalas,
>> skeneris - skaitlys...
>
> geriau ne "spirdalas", bet "spirdys"
>
> transliatorius - vertys (nuo žodžio versti į kitą, paprastai žemesnio 
> lygio, kalbą)
> kompiliatorius - dėsnys (nuo žodžio dėlioti iš paruoštų komponentų)
> interpretatorius - mąslys (nuo žodžio išmąstyti interpretaciją)
>
> :)
>
>>> - kai mes mokemes,
>>> kompiliatorius ir transliatorius kazkiek skyre viena nuo kito,
>>> jau nekalbant apie interpretatorius..
>
>>> (beje, visus terminus reiketu sulietuvinti)
>
>>> "flegmatoid"<flegmatoid@gmail.com>
>>>> mano pusbratanas II-am kurse VGTU (inzinerines informatika) budamas 
>>>> zvenge
>>>> uz pilvo susiemes isgirdes zodi "kompiliatorius"
>