Tema: BULVĖS FREE
Autorius: GK
Data: 2009-04-18 23:36:56
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000066">
<font size="+1">Šiandien </font><font size="+1">Kaune </font><font
 size="+1">prie Megos buvo jomarkas.  Daug palapinių, daugiausia
pardavinėjo augalus.  Buvo ir maisto palapinės, kur kepė šašlykus,
etc.  Prie vienos tokios palapinės buvo užrašyti BULVĖS FREE.  Įdomu,
kad kažkas suprato, kad „bulvės fri“ yra kažkoks sulietuvintas
anglicizmas, bet klaidingai manė, kad anglų originalas buvo 'free', o
ne 'fry'.<br>
<br>
Tiesa, kaip išversti "stir fry"?  Tai gali būti arba daiktavardis (We
had stir fry for dinner / I'll make some stir fry for dinner) arba
veiksmažodis  (I'll stir fry some meat and vegetables for dinner), o
dar ir būdvardis (I chose stir fried fish with ginger, vegetables and
rice from the menu).<br>
</font>
</body>
</html>