Nu gal ne notepade, titrai juk ne "plain text" buna - gal worde :) "Jornada Del Muerto" <jornada@lythum.lt> wrote in news:jjs8as$n3g$1@trimpas.omnitel.net: > Titrai tai geriau kai atskirame faile, beje gal kas zino su kuo juos > kuria? titrus ta prasme? SRT pletinys rodos, vistiek kazkoks softas > speju tam yra, negi notepade raso :) > > > "ROOTS" <rootsas@gmailas.com> wrote in message > news:jjqdjm$bal$1@trimpas.omnitel.net... >> su "mkvmerge GUI" is mkvtoolnix >> http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/downloads.html >> Tik svarbu kad finale atitiktu garsas vaizda >> Galima ir titrus deliot. >> >> >> "Jornada Del Muerto" wrote in message >> news:jjq884$54m$1@trimpas.omnitel.net... >> >> Sveiki, >> >> Turiu video su garso takeliu ir prie esamo video noriu prideti dar >> viena >> garso takeli (kita kalba), kad veliau ziurint video galima butu >> persijungti kokia nori kalba. Kaip toki dalyka padaryti? >> >> P.S. Kazkiek naudoju VirtualDub tai gal eina su juo? bent butu >> geriausiai jei su juo eitu. >> > Attachment decoded: text-plain-1 >