Tai skersas bruksnys tam yra - "ieskome darbuotojo/darbuotojos" -- --- MumZer <zz@mumumba.zerg> Wrote in message: > Kedai, kažką painioji. Skliaustuose nurodomas ARBA variantas, o ne > paneigimas. > > Darbo skelbimas: > "Ieškome darbuotojo (darbuotojos) <bla bla bla>".. > Čia kas, paneigimas ar paaiškinimas? > čia yra ARBA > > > > 2014-10-12 23:43, KEdas rašė: >> Buvo beveik taip pat, tik nedetalizuojant ir su gerokai mažiau >> skliaustų. Dabar tas punktas atlaidesnis pažeidėjams, nes dingo žodis >> „galėtų“. >> Manau, kad SM kalbininkės mokėsi kokios nors japonų kalbos, bet tikrai >> ne lietuvių, nes toks skliaustų naudojimas, kai jie ne paaiškina, o >> paneigia prieš skliaustus buvusią mintį, iki šiol lietuviškai >> kalbantiems buvo išimtis, o ne taisyklė. >> >> >> >> On 2014.10.12 22:51, E.D. wrote: >>> Nekuriant naujos temos: >>> >>> O punktas 150.10 - naujovė ar taip ir buvo? >>> >>> 150. Sustoti ir stovėti draudžiama: >>> >>> 150.10. ten, kur sustojusi transporto priemonė užstotų kitiems >>> vairuotojams šviesoforo signalus ar kelio ženklus, trukdytų įvažiuoti >>> (išvažiuoti) į (iš) stovėjimo aikštelę (-ės), *stovėjimo vietą >>> (-os)*, garažą (-o), kiemą (-o), teritoriją (-os), trukdytų įlipti į >>> kitą transporto priemonę arba kitaip kliudytų transporto priemonių ar >>> pėsčiųjų eismui; >>> >>> Domina ta dalis dėl trukdymo išvažiuoti iš stovėjimo vietos. >>> >>> On 12/10/2014 09:03, Doxlas wrote: >>>> https://www.e-tar.lt/portal/lt/legalAct/45a8c2f0506e11e4a698d921e3e46801 >>>> >>>> >>>> Ir atsirado jose 64.9 punktas >> > >