Tema: Re: reik tikslingo vertimo
Autorius: Toxis
Data: 2009-06-15 20:48:19
dar priklauso kaip norima verst, ar tiksliai, ar kuribingai:)
jei kuribingai, galima nesht i tokia puse
"Kompanijos pamata sudaro trys fundamentalios dalys (taip sviestas sviestuotas, tada galima rashyt kompanijos fundamenta sudaro trys kertines dalys...): tikrosios vertybes,  kokybe ir reputacija, paremta nepriekaishtingu servisu. "
Taip, tai nebus tikslus verimas, bet reklaminiuose bukletuose ar aprashymuose skambes gerai:)

"Shadowed" <shadowed@bk.ru> wrote in message news:h160tl$d7l$1@trimpas.omnitel.net...
> Paremta realiais rezultatais, nepriekaistinga kokybe ir aptarnavimu sukurta reputacija...
> 
> Gal taip gerai skamba. Siaip tai truksta daugiau teksto, gal tuomet butu lengviau priderinti grazu vertima.
> 
> 
> "messiah" <info@vsd.lt> wrote in message news:h15vud$buk$1@trimpas.omnitel.net...
>> yra fraze: "Built on real values, with a reputation for quality and service"
>> 
>> kaip qrmiai ishverstumete tikslingiau ir ka stilistika butu tvarkoj, 
>> nesigalvoja kotayjs :/
>> 
>> p.s. kalba eina paie vieno kompanijos 'filosofija' :) 
>> 
>>