jo, va vava, apie Kinijos kultūrą. Staiga visi snobai sulindo ten, greit vemsiu. Kaip į lenkų braškes. Kinų kultūra ne tiek aukšta, kiek pažengusi toliau nuo Europos kokį 1000 metų. Kiekvienas, bent kiek žinantis kinus, nervus gadinasi tuo klausimu. Ypač gerai pabuvus pas mikimauzinį Šaolinio vienuolyną. ,br>Gerai prisimenu tokį Oxfordo grietinėlės konf. Xianyje. Sėdi visa profesūra/nomenklatūra ir aiškina vargšams vietiniams kinų intelectualams. Atseit, mes pirmi pastatėm Jums geležinkelį, todėl jūs kinai dabar gaminate kompiuterius. Ir tokie patenkinti plekšnoja kinams per pečius. Bliat. Po tokio Oxfordinio farso pasigaunu Styvą, kuris čia jau knisasi kokius 10 metų, beje tos Oxfordinės žiurkės buvo jo bosai, ir klausiu - Ar Tu tuo briedu tiki. Sako jis, - ką tu, sako, - aš ištisai jiems siunčiu monografijas apie Kiniją, kad jei britų imperija būtų okupavusi Kiniją taip kaip Indiją, tada britų parlamentas dabar būtų Pekine posėdžiavęs. Ir dar sako, jis, - jie neskaito. Štai tau ir Didieji kultūros adeptai. Tfiu.Dėl poezijos tas pats. Opera pas juos aukštumoj su visais kalbiniais libretais, tai iš tiesų milžiniškos Kinijos kultūros dovana pasauliui. Ir be kinų kalbos ta opera yra nulis. Bet poezija akademine prasme - tai ... arba "što vižu, to poju" arba haiku patarlės ir priežodžiai Daoistiniam onanizmui išreikšti. Galų gale, Tu m.m.u., man kaip durnam kaimo bernui paaiškink, kaip izoliacinė monosilabinė kalba gali turėt kažką panašaus į normalią poeziją? Ir koks normalus strategas kurs rimtą poezijos mokyklą/struktūrą, kad toks reiškinys vienskiemenėje kalboje įgautų bent minimalius kanonus. Iš anskto ačiū. -- Komentuoju straipsnį http://www.culture.lt/satenai/?st_id=17119