Tema: DONALD JUSTICE. Eilėraštis, neskirtas tau
Autorius: čiča - AišV\ui
Data: 2009-10-24 10:52:38

Sutik, kad mes su ta monosilabine kalba neturime tiesioginio ryšio. Man
yra baisesnė dvipakopė vertimo transformacija: kinų-anglų-lietuvių
arba kinų-rusų-lietuvių; kiek vertėjas pajėgus perteikti tekstą, kiek
lieka originalo? Nemažiau sudėtinga būtų skaityti ir originalo kalba,
jeigu vienas ir tas pats žodis turi 30 prasmių. Turbūt labiausiai
izoliacinė kalba yra lietuvių. Jeigu kinų kalbą vartoja viršum
milijardo, manau, jos nebegalime laikyti izoliacine. O kad ji
monosilabinė, valio, nes tai parodo begalinį jos archajiškumą.

-- 
Komentuoju straipsnį http://www.culture.lt/satenai/?st_id=17119