Tema: KNYGOS. Elenė tai ar niekas?
Autorius: Rusnė
Data: 2011-01-28 10:25:26

Dėl pagalbinės versijos visai nusišnekėta, kiek žinau, geri vertėjai
susirenka visus kiek įmanoma gretutinius vertimus (ir ne tik vertėjai
lietuvaičiai) - tai yra įprasta darbo virtuvė. Joks vertimas niekada
neperteiks originalo 100 proc., šiaip ar taip, kiekvienas vertėjas kuria
savo versiją, stengdamasis kiek įmanoma, ir tikrai nedaro pažodinio
vertimo, toks paprasčiausiai būtų nepaskaitomas. Iš recenzijoje
pateiktų vertėjo išverstų sakinių pavyzdžių irgi gali nujausti, kad
vertėjas tikrai nepažodininkas, kad jis su lietuvių kalba nesusipykęs.
Recenzentės išvada labai vaikiška - atmetu, ir tiek. Ir tikrai - tegul
išverčia pati, tegul papluša, tegul pažiūri į gretutinius vertimus,
tegul pasimoko, kaip verčia kitų šalių vertėjai.    

-- 
Komentuoju straipsnį http://www.culture.lt/lmenas/?st_id=17557