Tema: Re: pyst ir saitynas...
Autorius: nw
Data: 2009-04-29 10:27:36
visame siame reikale durniausia tai, kad visomis isgalemis vengiama 
naujoviu, pirmiausia siekiama pritaikyti senoliu terminija.
Suprantama, kad kalbistai nori irodyti visuomenei savo veiklos nauda, deja 
tai labiau issidirbinejimas nei aiskumo ivedimas.
Pritariu vokieciams, kuriu leksikone jei neatsiranda tinkamas terminas, ima 
beprigyjanti angliska ar kita.
Taip, kalba atsiskiedzia, mutuoja, bet Lietuva prisitaiko prie pasaulio 
naujoviu o ne jas ivedineja. Todel taikydami tik balanos
gadynes sampratas rizikuojam likti labiau juokingi nei progresyvus.

Idomu kaip jie siulo atskirti internetini WWW nuo intranetinio?


Sukčius neatiduoda bylos - drive read error.
Įterpkite lankstų diskelį į laktą - insert new disk.



"ALORA" <aloros@kompas.de> wrote in message 
news:gt8me9$t2v$1@trimpas.omnitel.net...
> pakalbėjus api medelius beigi kitas bulbes, pats laikas paklebenti 
> dvasinio peno temomis ;)
>
> mano mylimiausioji institucija staiga nusprendė, kad www - tai visai ne 
> žiniatinklis. Nors šiame termine bent "tinklas" atitiko originalų terminą. 
> Pasirodo, tai yra "saitynas". Tai va, vaikučiai, jeigu sutiksite kur 
> minint saityną, tai nemanykite, kad tai yra kokia spinta su mygtukėliais, 
> lemputėm ir saugikliais. Tai net ne nuorodų dalis tinklalapyje. Tai visas 
> veldvaidvebas. :)
> O tokio vdupelinio keitimo "paaiškinimas" pranoksta patį "terminą".
>
> citata:
>
> Valstybinės lietuvių kalbos komisijos Terminologijos pakomisė apsvarstė 
> Informatikos terminijos komisijos pasiūlymą dėl pavadinimo angl. World 
> Wide Web (the Web, WWW) lietuviško atitikmens „saitynas“. Kodėl 
> „žiniatinklis“ trauksis į užmarštį, aiškina dr. S. Maskeliūnas.
>
> „Lietuvoje nuo 2003 m. World Wide Web (WWW), the Web <...> buvo siūloma 
> vadinti žiniatinkliu. Tačiau WWW turinys yra ne tiek žinios (žinojimo 
> rezultatai, naujienos), kiek informacija, duomenys ir paslaugos (tad jokia 
> kita pasaulio kalba verčiant WWW nėra įvardijamas turinys). Be to, WWW 
> technologijos sparčiai evoliucionuoja, suaugdamos su kitomis 
> technologijomis, kurias apibūdinant irgi neretai vartojamas žinių 
> terminas.
> Siekiant išvengti painiavos, World Wide Web (WWW), the Web nuo šiol 
> siūloma vadinti „saitynu“.“ Todėl nuo šiol angliškų komp. terminų ir 
> frazių atitikmenys yra šie:
> 1) knowledge network – žinių tinklas,
> 2) knowledge web – žinių saitynas,
> 3) web knowledge discovery – žinių radimas saityne,
> 4) semantic web-based knowledge management – semantiniu saitynu 
> grindžiamas žinių valdymas.