Ačiū už info ;) Filmo pavadinimas verstas į rusų kalbą Время зверя Шерсть зверя Шкура зверя "ALORA" <alora@griauztas.cool> wrote in message news:il2i8g$h9q$1@trimpas.omnitel.net... > koks skirtumas, tai yra posakis, o lietuviškame šiaušiasi plaukai. Jiegu > istorijoje yra kažkas su plaukų/šerių šiaušimusi, taip ir versčiau. Jei > patys plaukai didelės reikšmės neturi, versčiau, "šiurpą kelianti > istorija". > Bet versti pavadinimą nemačius filmo praktiškai visada beryšienė :)