Tema: Re: "KA loze"
Autorius: GK
Data: 2012-02-19 00:27:31
<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000066">
    <font size="+1">Hmm ... ar „krūties auglys“ galėtų tapti „pūliniu“?</font><br>
    <br>
    On 18/02/2012 16:23, Ruta wrote:
    <blockquote cite="mid:jhp8ch$u51$1@trimpas.omnitel.net" type="cite">Am
      18.02.2012 22:57, schrieb Ruta:
      <br>
      <br>
      <blockquote type="cite">
        <br>
        Googlinant su "lože" ir "biopsija" randami tokie sakiniai kaip
        <br>
        "Kartais, norint atmesti piktybinį naviką, atliekama ložės
        biopsija."
        <br>
        "Lokalus arba regioninis recidyvas skrandyje arba naviko ložėje"
        <br>
        "Radiochirurginis – navikas šalinamas ir į ložę dedamas
        radioaktyvus..",
        <br>
        <br>
        taip kad manyčiau, jog čia ne kažkokios įstaigos, bet greičiau
        <br>
        specifinis medicinos srities žargonas.... Gal KA -&gt; "krūties
        auglys"?
        <br>
        <br>
      </blockquote>
      <br>
      Dar pagooglinus pasirodo, kad ben tjau vokiečiai tikrai žino tokį
      dalyką kaip "Nierenloge" :)
      <br>
      <br>
      Kaip suprantu, tą "ložę" tikriausiai reikia versti tiesiog kaip
      "space" arba "bed".
      <br>
    </blockquote>
  </body>
</html>