Pas anglofonus, tikrai yra normalu savivaldybę (visą tą aparatą) vadinti "X City Council". Tiesa, tokiu būdu nėra skirtumo, ar kalbi tik apie Tarybą ar apie visą administraciją. Tada kontekstas pasako, arba nepasako, pav. tokiame sakinyje kaip "The City Council does not allow buildings higher than eight storeys to be build." nelabai svarbu, ar turi omenyje tik Tarybą ar apie visą administraciją. Tačiau toks sakinys kaip "Thursday night's meeting of the City Council was very controversial.", aišku, kad kalbama apie Taryba. EarthWire - United Kingdom - News - Participation <http://www.google.com/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=3&url=http%3A%2F%2Fwww.earthwire.org%2Fuk%2Fdefault.aspx%3Ft%3D200427%26tn%3DParticipation%26page%3D40&ei=iVcZSt7VCY2lsAaH06CRAg&usg=AFQjCNH5dNU7UQiTJN_9B9DIABWI178t6w&sig2=zEwF-SmnNyGhTX91cfoI4g> /Manchester City Council votes to/ support the congestion charge planned for Greater Manchester. www.earthwire.org/uk/default.aspx?t=200427&tn=Participation&page=40 - Junda wrote: > jei Vilniaus savivaldybė yra Vilnius Council, kaip siūlot verst > Vilniaus savivaldybės taryba?