<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <html> <head> <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type"> </head> <body bgcolor="#ffff99" text="#000099"> <big><big>Norėjau "Letter of explanation" pasiūlyti, bet nedrįsau, nes maniau, gal yra koks išraitytas techniškas terminas.</big></big><br> <br> <br> On 2010.04.01 06:51, Romas Z. wrote: <blockquote cite="mid:hp094g$m1e$1@trimpas.omnitel.net" type="cite"> <pre wrap="">Tai gal elementariai "Letter of explanation", nebent Gintautas ar kiti kolegos geresnių minčių turės. "booraz" <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:booraz@one.lt"><booraz@one.lt></a> wrote in message <a class="moz-txt-link-freetext" href="news:op.vae626yd2nccc6@ra001.lan">news:op.vae626yd2nccc6@ra001.lan</a>... Yra automatikos spintos projektas, brėžiniai, prie brėžinių kaip įvadinis lapas toks yra aiškinamasis raštas. On Tue, 30 Mar 2010 22:57:23 +0400, Romas Z. <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:juozeta@jahu.kom"><juozeta@jahu.kom></a> wrote: </pre> <blockquote type="cite"> <pre wrap="">Kontekstas? "booraz" <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:booraz@one.lt"><booraz@one.lt></a> wrote in message <a class="moz-txt-link-freetext" href="news:op.vac9mwnq2nccc6@ra001.lan">news:op.vac9mwnq2nccc6@ra001.lan</a>... Aiškinamasis raštas? P.S. Automatikos sritis</pre> </blockquote> </blockquote> <br> </body> </html>