Tema: Re: Samsung PS51D8000 vs Panasonic 50VT30 [47 KB]
Autorius: vrm <mr.vrm.tm@ gmail.com>
Data: 2012-02-15 13:08:48
o tai jei tarkim, ash va susieju taip: nustachius brightness didesni, 
kazhkodel zhmona valgyt daro skaniau, nustachius mazhesni - lieviau. 
nesvarbu kad nesamone, bet va man taip siejasi ir atrodo prasminga. tai 
brightness galiu versti kaip... em, skanumas? kas kam ir kodel atrodo pagal 
kazhkokia ju logika ir kas ka palaiko tai visishkai vienodai. yra terminai, 
ju konkreti reikshme, ju fizikiniai paaishkinimai. na o jau kai kalbajobai 
pradeda verst pasitelke savo logikas ir sasajas ar dar bala zhino ka taip ir 
atsiranda vertimo perlai.

"Icetom" <kkkk@kkk.com> wrote in message 
news:jhg11a$tf7$1@trimpas.omnitel.net...
> >Šiaip jau pagal prasmę tai pats geriausias vertimas, nes būtent 
> >brightness yra reguliuojama nustatant juodos spalvos tamsumą.
>
> Dėkui už palaikymą :). Mano logika taip suveikė: "Bright" - šviesu, o 
> "-ness" atvirkštinį veiksmą reiškianti galūnė. Taip ir padariau sau 
> naujadarą "tamsumas" :D