Biski ot, bet pats kadaise ispanu kalba domejausi nes ji man viena is tokiu patinkanciu ir jeigu butu laiko tai mokinciausi, tai nemaza pasaulio dalis ja kalba, vat gaila neprisimenu buvo kazkas parase koks procentas: http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_language O siaip viezbuciams aktualu, nu tai as siulyciau daryti pvz. http://www.svetaine.lt/ltu/contentas http://www.svetaine.lt/rus/contentas http://www.svetaine.lt/eng/contentas http://www.svetaine.lt/esp/contentas O ten kur content eina vien ta kalba viskas, nors tai ir taip trivialu :) o tada ir indeksuojant googlui nebus bedos nes kaip ir kitas url + skirtingom kalbom vistiek manau atskira turini darysit o ne kazkoki realaus laiko vertima. "FX" <someone@microsoft.com> wrote in message news:iohb2n$uml$1@trimpas.omnitel.net... > Kazhkoks keistas pozhiuris... o kas jei svetaine yra anglu kalba ir ateina > kruvos laishku ish visokiu espaniol ir t.t. kuriu pasirodo daug yra > nemokanchiu anglu kalbos ir prasho atsiusti produktu aprashymus ju kalba :D > gal visgi geriau tada praversti viena karta turiny nei po 30-50 emailu > atmushineti kas diena su prashymais paaishkinti kas ten parashyta nes > zhmogus anglu kalbos nera yvaldes... > > Tavo pavyzdys su lietuviu kalba ir laikrodzhiais byloja apie tai jog > nesuvoki kas uzh lietuvos ribu dedasi... pazhiurek kiek zhmoniu yra > kalbanchiu ispanu, portugalu, prancuzu kalbomis gal ramiau pasidarys :) > > FX > > "meandog" wrote in message news:ioh0h8$ddn$1@trimpas.omnitel.net... > > Deja, bet Google internetiniams projektams negalioja "svetainės" > apibrėžimas. Apskritai, nereikėtų maišyti internetinių aplikacijų ir > interfeiso daigiakalbiškumo su "svetainės" turinio pateikimu keliomis > kalbomis. > > Aš jokiu būdu ne prieš daugiakalbiškumą. Tiesiog manau, kad kurti turinį > viena kalba ir jį talpinti po projektu kita kalba - yra, švelniai > tariant, lengvabūdiška. > > Tarkim turi projektą "apie vyriškus laikrodžius" lietuvių kalba, ir > nusprendi, kad reikia dabar prirašyt turinio anglų kalba. Kokia > tikymybė, kad tavo tą turinį koks nors anglakalbis suras tarp 1 mln. > kitų panašios tematikos puslapių? O jei ir suras, kokia tikimybė, kad > jis konvertuosis į klientą tame "lietuviškame" puslapyje, su lietuvišku > domenu, dizainu ir supratimu...? > > Dėl to ir kyla klausimas, ar tikrai verta švaistyti laiką kuriant verstą > turinį, kurio niekas neras, o jei dar šiuo metu ir yra nišų, kuriose > galima "prasimušti", tai augant bendram turinio kiekiui internete ir > konkurencijai, netolimoje ateityje tokios galimybės tikrai nebeliks. > > Jei turinys "kita kalba" yra skirtas, ne srautui pritraukti, o tik > turiniui išversti, tai tam yra skirti automatinio vertimo įrankiai, > kurių kokybė su metais vis gerėja, o nemaža dalis žmonių, manau, jau > moka jais naudotis. > > Gal geriau jau dabar pradėti galvoti apie svetaines "kita kalba" kaip > atskirus projektus, su tai kalbai/kultūrai pritaikytu turiniu, > marketingu ir netgi dizainu. Tada bus paprasta apskaičiuoti svetainės, > kaip rinkodaros kanalo, vertę ir naudą. > > Žinoma, dažnam tokie klausimai nekyla, nes jam ir taip viskas aišku, nes > jis žino viską, ir apie Google ir apie lenkus Druskininkuose... > > > > > > On 2011-04-16 08:10, Linas Petkevičius wrote: >> Tai padek zmonem, parasyk laiska i googl'a kokie jie lochai. Ar >> viesbuciui Druskininkuose paaiskink, kad informacija lenku ar rusu kalba >> jiems nx nereikalinga. >> >> "meandog" wrote in message news:ioa9u0$8ri$1@trimpas.omnitel.net... >> >> sėdžiu ir mąstau, kada gi žmonės pagaliau supras, kad svetainė 3,4,7 >> kalbom - tai pinigai į balą... >> >> On 2011-04-14 16:45, useris wrote: >>> Sveiki, >>> nesusiduriau dar su Wordpress'u iskart keliom kalbom. Reiketu >>> svetaines LT, >>> ENG, RUS kalbom, ka tokiu atveju daryti? Gal yra koks efektyvus pluginas? >>> >>> >> >