Tema: Re: Limitless per TV3
Autorius: Name
Data: 2011-12-06 21:17:06
There Will Be Blood (2007) igarsinimas RU dubliazas
Pvz nera didelio noro ziureti EN kalba, nes kiek skaiciau apie filma, gali 
buti ragai su Naftos pramones sunkiais terminais. Geriau paziuresiu filma RU 
dubliaze, kur rusai vienaip arba kitaip profesionaliai bus issprende sia 
problema ir nesugadine filmo.

The Blind Side (2009) igarsinimas RU Voice-over (lygtai svarus, net be EN 
kalbos)
Pvz nera didelio noro ziureti EN kalba, nes paziurejus RU Voice-over 
igarsinima, galima nuspeti kad Amerikietisko futbolo (sporto) ir taisykliu 
nezinojimas, ziurovui gali sukelti rupesciu ziurint filma EN kalba.

Moneyball (2011) igarsinimas RU dubliazas
Pvz nera didelio noro ziureti EN kalba, nes paziurejus RU dubliaza 
igarsinima, galima nuspeti kad Beisbolo (sporto) ir taisykliu nezinojimas, 
ziurovui gali sukelti rupesciu ziurint filma EN kalba.

Yra kas be ko Dubliaze ir Voice-over igarsinime kazkokiu problemu, bet 
niekas nestovi vietoje ir tobuleja. Ta pati EN kalba Hollywoodo filmui 
sekmingai gali buti "Rakstis subineje" kai reikia rodyti filma ne Siaures 
Amerikoje, o kokioje Europoje.

Lygtai dar The Blind Side (2009) nei Lietuvos nei Rusijos kinoteatruose 
nerode, net EN kalba, o Moneyball (2011) rodo. Cia matyt reikia suprasti, 
kad Lietuvos ir Rusijos ziurovai nieko neraukia Amerikietiskame futbole, bet 
stebuklingai supranta Beisbola. :)

Techniskai dubliazas yra geriau uz Voice-over, bet pvz man The Blind Side 
(2009) greiciausiai yra siek tiek idomesnis patrauklesnis filmas uz 
Moneyball (2011). Net gaunasi tokia keista situacija, kad svarus Voice-over 
(be EN kalbos) nelabai kuo nusileidzia dubliazui. Siuo atveju, jei pvz filmo 
scenarijus patrauklesnis.

Zodziu reikia baigineti diskusija, kuri is esmes niekur neveda. :)


"Zyza" <maskatuoklis@hotmail.com> wrote in message 
news:jbjeen$cl7$1@trimpas.omnitel.net...
> Verciant nori nenori reiks adaptuot, ypac su visokiom patarlem ar tam 
> tikrais palyginimais, del to geriau isvis kiek imanoma daugiau ziuret 
> originalo kalba ir pasistengt perimt tai, ka jie originaliai nori pasakyt 
> :) Nes buna kartais sneki sneki ir jaucias kaip ant virsaus snekantis 
> balsas nu ryyyyskiai ne tai vercia...