Na gal daugiau ne vertimas, bet įgarsinimas. Šiaip sunku paaiškinti. Tiesiog kartais serialo fun padidėja klausant, ypač kai gerai išnaudoja rusų kalbos įpatybes. :) "bat0nas" <bat0nas.ok@gmail.com> wrote in message news:mgqsfq$4k3$1@trimpas.omnitel.net... > Bet tai kaip vertimas gali būti geresnis už originalą? > Vertimas yra vertimas, o originalas yra originalas. Taškas :) Nelyginami > dalykai. > > > > > > "Exx" wrote in message news:mgnjrs$gjb$4@trimpas.omnitel.net... > > On 2015.04.15 23:56, MumZer wrote: >> lt "kalboje" pateisinu tik tuo atveju, jei angliškai nei bum bum.. >> kitu atveju - tik originalas - jei sunku su garsiniu supratimu - titrus >> atsisiųst.. >> >> 2015-04-15 12:04, HDi rašė: >>> o kada bus pilnas V sezono pakas LT kalboje? >>> >>> >>> 2015-04-13 00:07, MumZer rašė: >>>> Tai ką - bėkit siųstis. Nuleakino pirmas KETURIAS serijas.. >> > > yra dar RU vertimas vyresniems, kuris kartais ir originala pranoksta. > Pamenu ziurejau Rome seriala angliskai, o antra sezona su RU, kazkokiu > labai rekomenduotu Kravec ar Krasavec verteju ar kazkaip panasiai :) Nu > plia balsas toks, kad originala perspjaudavo.