Gaila, kad, becenzūruojant tekstą apie Genet, dingo visą prasmę nešusi frazė, kuri yra ir recenzijos pavadinime. Redaktoriams reikėtų būti atidesniems. Paskutinioji pastraipa yra tokia: "Kas nebijo homoerotinės simbolikos ir genialios J. Genet ironijos („Šventoji apie save: - Aukštoji Pederastijos dama.“, p. 354), suras šiame romane sunkias žmogaus, gyvenančio šio pasaulio kalėjime, laisvės paieškas. „Laisvas, vadinasi, išsiųstas pas gyvuosius“ (p. 370)." (http://www.mpeleckis.eu/recenzijos/552-issiustas-pas-gyvuosius) -- Komentuoju straipsnį http://www.culture.lt/lmenas/?st_id=18458