Levas rašė: > tai rasau yra salys kurios neima i galva del tu barbarizmu, ir kai > zodis nusistovi, tada ir naudoja. O yra saliu, kur del savo > nepilnavertiskumo ar siaip tupumo, per jega kisa visokius naujadarus. > Ir kisa tuos zodzius visokie nupeizeje kalbininkai, kurie to daikto > nei supranta nei yra mate. O koks skirtumas, jei koks nupezęs kalbininkas vietoje pull-up, kuris tau prasmingai nereiškia bemaž visiškai nieko, tik įkaltą asociaciją smegenyse (jei kontekste rezistorius, elektrotechnika, tai iš karto aišku apie kokį rezistorių rašoma/kalbama), bus taip pat sėkmingai įkaltas koks beprasmis „krakatai“. Ar kabvaržė, kuri, net jei pradžioje kvailai skamba dar yra ir prasminga. Nepilnavertiškumas čia kaip tik yra savosios kalbos nuvertinimas, nes pats, turiu įtarimą, kažkodėl nesipiktinai pull-up ir aibe kitų, visiškai neaiškių, naujų ir beprasmių terminų (ala naujadarų tavo kalboje ir smegenyse) pirmus kartus juos skaitydamas angliškoje literatūroje. Svetimus naujadarus priimi, o savųjų tiesiog iš principo nekenti? > O po tokiu terminu priverstinio ivedimo uzauga specialistu karta, > kuri nebesupranta jokio uzsienietisko teksto, nes likusio pasaulio > "barbarizmu" jie nezino. Jei specialistas padoriai skaito užsienio kalba, tai jis padoriai žinos tiek tos kalbos vietinę, tiek bendrąją (tarptautinę) srities terminiją. Nematau čia jokios problemos. > > citata: "> kuri gerokai lankstesnė, išraiškingesnė, nei anglų ir > staiga nebetinkama >> išreikšti tokiam menkniekiui)" > > Is kur zinai? Gal mongolu kalba yra lankstesne ir israiskingesne? :) Sintetinė.