Jei jau riesutus, tai manau geriau skambetu susmulkinti iki milteliu ar smulkiai sutrinti. Manau nesumastys niekas riesutu trinti per sieteli :) nezinau kurie is riesutu gali pavirsti i tyrele.. :) "CinCas" <pssst_trinti_@xxx.lt> wrote in message news:gqtud0$mic$1@trimpas.omnitel.net... > rieshutus susmulkinti iki tyreles.... na geriau skamba nei suplakti ar > sumaishyti :D > "ALORA" <aloros@kompas.de> wrote in message > news:gqttl1$lmm$1@trimpas.omnitel.net... >> smulkinti >> >> "CinCas" <pssst_trinti_@xxx.lt> wrote in message >> news:gqtthq$ljk$1@trimpas.omnitel.net... >>> dekui, bet >>>>> sumaishyti ar suplakti kazhkaip nelimpa... >>> >>> >>> "Daiva D." <ddaiva@gmail.com> wrote in message >>> news:gqtt0q$ks8$1@trimpas.omnitel.net... >>>> blend [blend] >>>> >>>> >>>> Dabartin?s angl? kalbos ?odynas >>>> I n >>>> 1) mi?inys >>>> II v >>>> 1) derinys >>>> 2) susimai?yti; sumai?yti >>>> 3) derinti (with); derintis (with) >>>> 4) susilieti (into) >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> blender >>>> >>>> >>>> Dabartin?s angl? kalbos ?odynas >>>> n >>>> 1) cookery mai?ytuvas; mai?iklis; trintuvas >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> blending >>>> >>>> >>>> Word does not have translations, but explanations and >>>> expressions are available. >>>> >>>> >>>> >>>> Explanations >>>> WordNet 1.6 >>>> - combining or mixing >>>> - the act of blending components together thoroughly >>>> - a gradation involving small or imperceptible >>>> differences between grades >>>> >>>> >>>> >>>> "CinCas" <pssst_trinti_@xxx.lt> wrote in message >>>> news:gqts17$jpd$1@trimpas.omnitel.net... >>>>> na ne verteju forumas, bet su maistu susije :) >>>>> gal kas zhino kaip galima ishversti ang. zhodi blending i lietuviu? >>>>> turima galvoje veiksma atliekama su blenderiu (mikseriu, kur >>>>> kokteilius >>>>> visokius daro?) nes sumaishyti ar suplakti kazhkaip nelimpa... >>>>> >>>>> >>> >>> >> > >