Romas Z. wrote: > O kodel tada yra seminaras ir seminarija, o ne pusiaunaras ir pusiaunarija? > > > > "Vytautas" <l.vytautas.s@BESPAMOgmail.com> wrote in message > news:gntsu1$fmi$1@trimpas.omnitel.net... >> Aisku, dekui : ). >> >> "GK" <kadagys@hotmail.com> wrote in message >> news:gntr61$ceo$1@trimpas.omnitel.net... >>> http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0003:LT:HTML >>> >>> >>> *2000 m. vasario 22 d. Komisijos direktyva 2000/3/EB derinanti su >>> technikos pazanga Tarybos direktyva 77/541/EEB del motoriniu transporto >>> priemoniu saugos dirzu ir keleiviu apsaugos sistemu - tekstas svarbus >>> EEE. * >>> / / >>> "1.1.6.1) | atsizvelgiant i keleiviu apsaugos priemones kategorija - >>> zodziai: "universalus", "apribotas", "pusiau universalus" arba "skirtas >>> tam tikrai transporto priemonei";" >>> >>> Eugenijus wrote: >>>> Vytautas wrote: >>>>> Kaip geriau isversti i lietuviu kalba "Semiuniversal"? >>>>> >>>> Pusiau >>> >> >> >> Skirk priede.li; nuo aknies gabalo