O aš Žemaitijoje valgiau „cibulinę“. Jei neklystu, man atrodo, kad valgiaraštyje buvo parašytą „CYBULYNĖ“. Tas buvo kažkur prie Gargždų. Rugpjūčio mėn. važiuoju į LT su sūnumi (35 m.) Jis dar nebuvo. On 5/03/2011 5:39 AM, Romas Z. wrote: > Kiek teko girdėti, tai gėlių yra tik svogūnėliai. Turbūt dėl tos pačios > priežasties, kad nesipainiotų su svogūnais, kurių paprastai svogūnėliais > niekas nevadina. > > O apie Čipoliną net ir daina yra. > > > > "GK" wrote in message news:ikratp$thc$1@trimpas.omnitel.net... > > Mano tėvai visuomet svogūnus vadindavo „cibuliais“. > > Man, neaugusiam Lietuvoje, kažkaip rėžia ausį, kad narcizai auga iš > svogūnų ("daffodils grow from onions"). ☺ > > On 4/03/2011 8:21 AM, Romas Z. wrote: >> Nugi svogūnai ir čipolinai. >> >> >> >> "GK" wrote in message news:ikopt6$f5h$1@trimpas.omnitel.net... >> >> cipolla = cibuliai >> cipollina = cibuliukai (gali būti ir žali) >> pomodori secchi = (saulėje) džiovinti pomidorai, dažniausiai marinuoti >> aliejuje >> >> >> On 4/03/2011 2:00 AM, Deivas wrote: >>> Sveiki, >>> >>> padėkit, kai kur google vertėjo nepakanka :) >>> >>> cipolla >>> cipollina (prie abiejų rodo - svogūnas) >>> pom secchi >>> >>> Ačiū labai. >> >