Tema: Re: Ar yra kažkokia formuluotė ? (LT > EN)
Autorius: GK
Data: 2009-05-14 22:54:15
Good try, but sorry, 'prejudicial' turi visai kitokia reikšmę 
(kenkiantis, žalingas, pragaištingas).

Aš verčiau „ikiteismine ar teismine tvarka“ > by pre-trial negotiation 
or by court action

Romas Z. wrote:
> Sugalvok pats.
>
> „Ikiteisminis“ būtų „pretrial“ arba „prejudicial“ (geresnis variantas, 
> mano nuomone).
> „Teisminis“ - „judicial“, „judiciary“.
>
> Gal „by prejudicial or judicial process“?
>
> Bent jau rusams atrodo, kad „teisminė tvarka“ yra „legal / judicial 
> process“.
>
>
>
>
>
> "GK" <kadagys@hotmail.com> wrote in message 
> news:gugujb$mfj$1@trimpas.omnitel.net...
>> Visi kiti suinteresuoti asmenys, kurių teises ir teisėtus interesus 
>> pažeidžia tam tikro prekės ženklo naudojimas gali kreiptis 
>> ikiteismine ar teismine tvarka, prašydami pripažinti prekės ženklo 
>> registraciją negaliojančia ne tik dėl LR PŽĮ 6 str. 1 d., bet ir dėl 
>> LR PŽĮ 7 str. nurodytų pagrindų.
>>
>> Ar yra kažkokia formuluotė dėl „ikiteismine ar teismine tvarka“ ? (LT 
>> > EN)
>>
>