Tema: Re: kaip verstumėte > LT anglų žodį 'line' ?
Autorius: Rimantas Liubertas
Data: 2010-01-12 07:01:04
> Taip sako liaudis, tačiau o vat todėl geri vertėjai ir neskuba su
> atsakymu, nes jiems kyla įtarimas, kad čia gali būti pakastas šunėkas -
> http://www.vlkk.lt/lit/7426

Tikrai, kad gali būti šunėkas. VLKK kalbama apie tą pati modelį, gi
„product line“ (kaip santrumpa nuo lineup?) dažniausiai reiškia visus
kompanijos siūlomus produktus.


ic
--
http://rimantas.com/