Tema: Re: Man reikia išversti LT > EN
Autorius: GK
Data: 2010-03-29 10:34:02
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffff99" text="#000099">
On 2010.03.29 18:17, shimtas kinieciu wrote:
<blockquote cite="mid:hopk69$1pb$1@trimpas.omnitel.net" type="cite">o
cia niekaip ne tas kur procurementu uzsiimineja? ;)
  <br>
  <br>
"Ruta" <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:rutapeter@online.de">&lt;rutapeter@online.de&gt;</a> wrote in message
<a class="moz-txt-link-freetext" href="news:hopi91$ubu$1@trimpas.omnitel.net">news:hopi91$ubu$1@trimpas.omnitel.net</a>...
  <br>
  <blockquote type="cite">GK schrieb:
    <br>
    <blockquote type="cite">Tenks.  O kaip išversti &gt; EN
„prokuristas“ ?
      <br>
    </blockquote>
    <br>
Tai asmuo, turintis įmonėje praktiškai direktoriaus teises (bet ne pats
direktorius). Reikalingas tam, kad, direktoriui netikėtai susirgus ar
pan, darbas nesustotų :))
    <br>
    <br>
Angliškai kaip ir nėra tikslaus atitikmens. Pasinagrinėk diskusijas
čia, ir išsirink, kas tau atrodo geriausia:
    <br>
    <br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://dict.leo.org/ende?lp=ende&amp;lang=de&amp;searchLoc=0&amp;cmpType=relaxed&amp;sectHdr=on&amp;spellToler=on&amp;chinese=both&amp;pinyin=diacritic&amp;search=Prokurist&amp;relink=on">http://dict.leo.org/ende?lp=ende&amp;lang=de&amp;searchLoc=0&amp;cmpType=relaxed&amp;sectHdr=on&amp;spellToler=on&amp;chinese=both&amp;pinyin=diacritic&amp;search=Prokurist&amp;relink=on</a>
    <br>
    <br>
Ten, tiesa, labaiu eina kalba apie atitikmenį Vokietijos prokuristui,
bet teisine prasme funkcijos atitinka ir prokuristo funkcijas
Lietuvoje. </blockquote>
  <br>
</blockquote>
<font size="+2"><font face="Times New Roman">„Prokūra“ gal ir būti
'Power of Attorney'; o kažkur radau, kad „prokuristas“ geriausia versti
'authorised official'.</font></font><br>
</body>
</html>