O kaip dar galėjai pagalvoti apie „dylerį“? Prastensio žodžio turbūt neįmanoma sugalvoti. Svetimybė. Ir turbūt net į Didžiųjų kalbos klaidų sąrašą įtraukta. Aš buvau mokomas, kad dileris – prekybos agentas. Tą patį rašė ir, rodos, Kalbos pratimų skolinių knygelėj. Ir prieš tokius dalykus klausdamas visuomet pirma patikrink VLKK puslapį: http://vlkk.lt/lit/911 Ir atsakymą turi. 1/21/2010 3:45 PM Icetom rašė: > Man rodos bus kaip tik, nes modelis (mintis) tokia: > Wholesaler (Didmenininkas) -> Distributor (Platintojas) -> Dealer > (Pardavėjas) > > Dėkui! > > "zZz" <zZz@zirzilia.lt> parašė naujienų > news:hj9k5n$98m$1@trimpas.omnitel.net... >> Balsuoju už: >> 1. pardavėjas; >> 2. platintojas. >> >> "Icetom" <kkk@kk.com> wrote in message >> news:hj9i3h$61h$1@trimpas.omnitel.net... >>> 1. Ar teisingai versčiau žodį "dealer" -> prekiautojas? Ar tiesiog >>> versti į dylerį? >>> 2. "Distributor" -> platintojas ? >>> >>> Iš anksto dėkui už mintis? >>