Tema: -vt-. Sekmadienio postilė
Autorius: zz -13
Data: 2009-05-14 22:57:39

Paėmiau į rankas 4 vertimus: Česlovo Kavaliausko, Kosto Burbulio ir du
vokiškus vertimus.Vokišką šv. Raštą (Revidierte Elberfelder Bibel)
vertė grupė žmonių.Lietuviškuose yra "tarp jūsų", vokiškuose taip
pat ("das Reich Gottes ist mitten unter euch").
Jėzus sakė: "Šventoji Dvasia įves jus į visą tiesą". Jeigu tikime
Dievu, tai turime tikėti ir Jo Žodžiu (Biblija , šv. Raštu).Kas iš
to, jei man sakytų, kad manimi  pasitiki, bet mano žodžiais suabejotų.
 Noriu paklausti lituanistų: ar žodis 'jumyse' neturi ir prasmės 
'jūsų tarpe'.
 

-- 
Komentuoju straipsnį http://www.culture.lt/satenai/?st_id=16751