a neturėtų būti tiesiog pranešimas apie klaidą? Spėju vartai iš Fehlermeldung, kas tai ir būtų, taip pat kaip ir angloniškai 'error message'. Dar gal tiktų 'klaidos pranešimas', jei po to seka detalesnis aprašymas. "ALORA" <alora@griauztas.cool> wrote in message news:ijteac$ajv$1@trimpas.omnitel.net... > jeigu viena yra klaidos žinutė, tai daug yra klaidų žinučių, ar klaidos > žinučių, m? > Ką sako jumei gimtosios kalbos jausmas :) > > Beje, šiandien kaip tik yra Tarptautinė gimtosios kalbos diena, su kuo ją > ir sveikinam ir linkim dar ilgai gyvuoti ir siaubinti visus savo žaviu > gramatiniu neaprašomumu ;)