error message. Pranešimas čia ne prie ko :) Pranešimas yra viešai skelbiama tam tikro svarbos lygio informacija, o čia tik suš... žinutė :) Klaidos žinutė. ne klaidų. Bo lietuvių kalba yra ne loginė, o ... eee, pamiršau, kokia ji ten yra :) Bet čia man viena lituanistė taip išdėstė. Visai nesvarbu, kiek ten tų klaidų žinutėje, viena yra klaidos žinutė, daug yra klaidos žinutės. Taip ir bangos forma - bangos formos (waveform), nors logiškai ten 2 kreivės. Vat taip va, zuikučiai, viskas paprasta, kaip trys kapeikos, kai lituanistas pasiekiamas (accessible) "Ness" <kwao@tao.dzin> wrote in message news:ik15ts$2pc$1@trimpas.omnitel.net... > a neturėtų būti tiesiog pranešimas apie klaidą? Spėju vartai iš Fehlermeldung, kas tai ir būtų, taip pat kaip ir angloniškai > 'error message'. > Dar gal tiktų 'klaidos pranešimas', jei po to seka detalesnis aprašymas. > > "ALORA" <alora@griauztas.cool> wrote in message news:ijteac$ajv$1@trimpas.omnitel.net... >> jeigu viena yra klaidos žinutė, tai daug yra klaidų žinučių, ar klaidos žinučių, m? >> Ką sako jumei gimtosios kalbos jausmas :) >> >> Beje, šiandien kaip tik yra Tarptautinė gimtosios kalbos diena, su kuo ją ir sveikinam ir linkim dar ilgai gyvuoti ir siaubinti >> visus savo žaviu gramatiniu neaprašomumu ;) >