dvipol-Ė . . . . jungtis "ALORA" <alora@griauztas.cool> wrote in message news:ik2np0$n86$1@trimpas.omnitel.net... > Kalba yra normali, visos europietiškos kalbos yra daugmaž neloginės, todėl > (mano džiaugsmui :) jų neįmanoma aprašyti nuliukais su vienetukais ir > sukišti į automatinio vertimo programą :) > Vertimų problema yra ta, kad lietuvių kalba antra vertus yra labai > konkreti. O anglų ne. Pvz., traukiam frazę iš konteksto: > Bipolar Resection Footswitch connector - > dvipol-ĖS rezekcijos kojinio jungiklio jungtis > dvipol-IO rezekcijos kojinio jungiklio jungtis > dvipol-Ė rezekcijos kojinio jungiklio jungtis > gramatiškai visi variantai teisingi ir dauguma vertėjų nesiterlios > ieškodami, kas gi ten yra dvipolis. Ta prasme, norint versti iš mažiau > konkretizuojančios kalbos į daugiau konkretizuojančią, reikia gerai > išmanyti dalyką. Tas pats ir dėl terminijos sudarymo. Bet kuriuo atveju > pagrindinė naujų terminų kepimo kalba dabar yra anglų. Joje vienas tais > pačiais ženklais užrašytas žodis turi 20 techninių reikšmių. Lietuviškai > tokių žodžių nėra, todėl vienas angliškas terminais, kad tiktų, turi būti > verčiamas pagal situaciją bent 2-3 LT terminais. To vėlgi nesuvirškina > automatinės vertimo arba ypač kokybės užtikrinimo programos. Tokiu atveju, > kaip dažnai ir daroma, angliški žodžiai perrašomi lietuviškais, kad > užsakovas (nemokantis lietuviškai) nesikabintų, nors galutinis naudotojas > gauna tekstą, kurio neina suprasti :) > O kalbą kažkam saugot reikia, ir kurti jos taisykles, tik tiek, kad kalba > vystosi greičiau, nei tam pritaikomos taisyklės :) > > > ss" <kwao@tao.dzin> wrote in message > news:ik1c82$9ec$1@trimpas.omnitel.net... >> kad lietuvių kalba neloginė tai yra čysta prawda, galiu leisti betkieno >> kepurę pridaryti, jau vien leksinės sandaros laisvumas tai įpareigoja :) >> Bet reikalas ne tame, o kad ji yra gan uždara ir sunkiai įsileidžia >> naujadarus. Dėl to vertėjams tokiems kaip pati dažnai reikia suktis kaip >> išgali o paskui teisintis prieš užsakovus ir kalbistus, sorry lituanistus >> :) >> Kita vertus naujadarai kitaip ir neprigyja tik per būtinybę, tad šiame >> fronte ir galimybes pirmiausiai galima išbandyti. >> > >