Man reikia išversti angkliškai sakini: Žagrė – tai senovinis arklio traukiamas padargas žemei arti (galima sakyti, kad žagrė yra plūgo senelė). O išara – tai būtent ta žagrės dalis, kuri sminga į dirbamą žemę ir išve*r*čia vagą. Kaip suprasti žodžius (kaip EN?) /žagrė/ ir /išara/ ?