Disabled person. "ml" <mmmmmmmm@gmail.com> parašė naujienų news:i8c6gi$dnk$1@trimpas.omnitel.net... > žmogus turi tik vieną ranką ir jis ieško būdų, patirties, kaip > prisitaikyti darbo vietą. > "one hand joiner" ar kažkas tokio. kaip teisingai paklausti. > peace > > "GK" <kadagys@hotmail.com> wrote in message > news:i882t6$uhm$1@trimpas.omnitel.net... >> I am a native English speaker, so I don't understand very well the >> meaning of "meistravimas viena ranka". What is the nuance there? Does >> it mean a sub-standard tradesman? If so, I can't really think of any >> pithy colloquial expression for that. >> >> On 2010.09.29 20:34, ml wrote: >>> ai :) >>> anglø k. >>> >>> "Ruta"<rutapeter@online.de> wrote in message >>> news:i7sg96$3av$1@trimpas.omnitel.net... >>>> Am 28.09.2010 11:16, schrieb ml: >>>>> kaip teisingai iðversti "meistravimas viena ranka" ar "darbas viena >>>>> ranka" >>>>> ar kaip kitaip sakosi. >>>>> bus ieðkoma google tokio tipo praneðimø, noriu teisingai klausti. >>>>> >>>>> >>>> Á nju kalbà ið tuu kalbos grupës? ;) >>> >>