On 08/10/2010 01:53 AM, GK wrote: > On 2010.08.09 18:27, GK wrote: >> Kaip išversti angliškai „Nevyk Dievo į medį.“ ? > Nieks nesiūlo vertimo? Don't chase God into a tree? Ką tai reiškia? Na jau tikrai ne. Negalima tiesiogiai isverst, reik zinot atitikmeni Prasme sio posakio: "nenorėk, kad esant ir taip gerai, būtų dar geriau", tai va ir mastyk, ka tokiu atveju sako tulas anglas ar amerikietis