Jo, lietuviškai irgi neaišku. Jei būtų "neatlygintinai suteikia paskolą", tada reikštų, kad be palūkanų. O jei paskola "neatlygintina", nu tai kokia čia paskola? Čia dovana! "shimtas kinieciu" wrote in message news:ic0fj8$vl0$1@trimpas.omnitel.net... o gal galima paaishkinti ir lietuvishkai? aciu ;) "GK" <kadagys@hotmail.com> wrote in message news:ibvokh$vf1$1@trimpas.omnitel.net... > Paskolos davėjas įsipareigoja suteikti Paskolos gavėjui neatlygintiną > paskolą . > > Kaip suprasti „neatlygintiną paskolą“? Angliškai? >