Hmm, nebūtų labai smagu ..... Atrodo, kad žodis „dekurarizacija“ mažai vartojamas. „Google“ paieška randa tik 27 atvejus. On 2/02/2011 6:29 AM, Romas Z. wrote: > Рекураризация > Это самопроизвольное возобновление блокады нервно-мышечного проведения > вследствие недостаточной декураризации. > > > > Google translate: > > Vertimas iš rusų k. į anglų k. > > Rekurarizatsiya > This spontaneous resumption of neuromuscular blockade due to lack of > dekurarizatsii. > > > > > > "GK" wrote in message news:ii7rri$v0m$1@trimpas.omnitel.net... > > On 1/02/2011 1:30 AM, Ruta wrote: >> Am 31.01.2011 14:30, schrieb GK: >> >>> 16. Mors in tabula (Negyvas ant stalo?) >> >> :))) Pagal prasmę taip :). T.y., staigi netikėta mirtis operacijos metu. >> >> Bet šitas punktas, kadangi pateiktas lotyniškai, tai neverčiamas. >> > > Ačiū. O gal žinote, kas bus ta „Rekurarizacija“ ?