verciam i analogija ir bandom irodyti, kad lietuvoje turetume kalbeti angliskai: yra du variantai: kalbeti lietuviskai ir kalbeti angliskai. abu praktiskai isbandyti. taip gavosi, kad teko pagyventi australijoje. lietuviu kalba inesa daugiau sumaisties. "homo erectus" <homo.erectus@gmail.com> wrote in message news:y3or27yzjmhl.qd6ne5w58ogh$.dlg@40tude.net... > On Tue, 6 Mar 2012 00:59:09 +0200, esguires wrote: > >> na taip, nepalyginsi su visiskai abstrakciu dvieju sprendimu, is kuriu >> nei >> vienas neisbandytas ir net rimciau neaptartas, palyginimu. > > O jei taip sugrįžti nuo tuščio pilstymą į kiaurą: > > Tiek žalia -> mirksinti žalia -> geltona -> raudona > tiek žalia -> geltona -> raudona > yra praktiškai išbandytos. > > Taip jau gaunasi, kad man per paskutinius kelerius metus tenka pagyventi > tai šalyje, kur žalia mirksi (LT), tiek ten, kur ji to nedaro (už jūrų > marių). Ir galiu pastebėti, kad ta mirksinti žalia tik įneša daugiau > sumaišties. > > Pamatei geltoną ir viskas aišku — reikia stabdyti, jei stop linija dar ne > prieš nosį. > > Pamatei mirksinčią žalią — pradedi spėlioti kiek laiko ji mirksės, ar jau > stabdyti, o gal dar iki geltonos pravažiuosi ir t.t. ir pan. Ir, > matydamas, > kad pradėjus mirksėti žaliai, dalis važiuoja kaip važiavę, dalis mina ant > stabdžių, o dalis ant gazo, darau išvadą, kad toks abejojimas ką daryti > pradėjus mirksėti žaliai yra būdingas ne man vienam ;)