> > Nemanau, kad translate.google.com kada nors padarys šią paslaugą kokybišką. Jie tuo nėra suinteresuoti ir negali to padaryti. Žinoma, kad ne. Mašininis vertimas dar ilgai bus tik "iš bėdos". Programinės įrangos vertimai, atlikti šaunuolių savanorių entuziastų vertėjų kartais yra labai nekvalifikuoti. Kartais tikrai atrodo, kad vertimas mašininis. Joks spaudos leidinys sau neleistų tiek gramatikos ir stiliaus klaidų. O Facebook ar Google vertimų "tiražai" nepalyginamai didesni už didžiausio laikraščio tiražus ir todėl ypač svarbu tai kokybiškai išversti. Profesionalūs vertėjai neturi tam laiko tai ir turim situaciją, kai daugelis ir tų, kieno lietuvių kalba gimtoji, išjungia nekokybišką vertimą. http://www.fwd.lt/2011/humoras/facebook-vertimu-perliukas-neina-paskelbti-zinutes/ http://raidynas.blogspot.com/2010/08/mano-menkystes.html